Quiet Time

Posted by Chris

le-grand-cafe

Alors ! Cela fait quelques jours depuis nous avons mis à jour. Il n’y a pas beaucoup à dire … La soeur de Cha, Eglantine, est arrivée avec ses enfants le 26. Le 27, son autre soeur, Nolwenn, est revenue avec son homme, Fred, et leurs enfants, et nous avons eu une deuxième fête de Noël avec un autre grand repas. Je pense que j’étais dans un ‘coma de nourriture’ pour environ la moitié du weekend.

Depuis, tout s’est calmé. Charlotte et moi sommes allés au café chaque matin pour travailler au moins deux heures. Après, nous revenons chez ses parents, mangeons le déjeuner, et continuons à travailler l’après-midi. Aujourd’hui, nous sommes jeudi, et nous sommes encore au café, entourés de personnes âgées qui savourent leur amitié.

Ce soir, notre amie Becca va venir à Fontainebleau (elle est étudiante en doctorat à Brown, mais elle est en France pour un échange d’enseignement depuis plus d’un an). Nous allons aller dîner de cuisine indienne et boire des verres pour célébrer la Saint-Sylvestre, et après elle va dormir chez les parents de Charlotte. Demain, nous allons dormir tard, prendre le petit-déjeuner, et l’amener à la gare. À un moment, ce weekend, nous allons probablement aller à Paris pour déjeuner avec Nol et Fred, mais nous y travaillons encore.

C’est tout ! La semaine prochaine, nous passons à notre appartement. Il y aura beaucoup de photos, je vous promets.

So! It’s been a bit since we updated. There hasn’t been too much to talk about … Cha’s sister Eglantine showed up with her kids on the 26th, and on the 27th, her other sister Nolwenn returned with her husband, Fred, and their children, and we had a second Christmas celebration with another big meal. I think I was in a food coma for roughly half the weekend.

Since then, things have settled down. Charlotte and I have gone to a café every morning to work for at least a couple of hours. Then we come home, have lunch, and continue working from her parents’ house in the afternoon. It’s now Thursday, and we’re in the café again, surrounded mainly by senior citizens who are enjoying their coffee and each other’s company.

Tonight our friend Becca is coming to Fontainebleau (she’s a grad student in French at Brown, but she’s been in France on a teaching exchange for over a year). We’re going out for Indian food and drinks, to celebrate New Year’s Eve, and then she’ll sleep at Cha’s parents’ place. Tomorrow we’ll sleep in, have breakfast, and get her to the train station. Sometime this weekend, we’re probably headed to Paris for lunch with Nol and Fred, but we’re still working on confirming that.

That’s about it! Next week, we move to our apartment. There will be pictures aplenty, I promise.

Joyeux Noël !

Posted by Chris

2015.12.noel-12

C’est le meilleur jour de l’hiver … sauf le dernier jour de l’hiver. Aujourd’hui, nous avons célébré Noël avec la famille de Charlotte. Ses parents, son frère, ses soeurs Axelle et Nolwenn (Eglantine et ses enfants arriveront samedi); ses nièces et neveu; son oncle et sa tante; et un ami de la famille. Nous avons dégusté beaucoup de champagne, vin, nourriture, café, et desserts, et il y avait aussi beaucoup de cadeaux. Charlotte m’a donné une écharpe plaid bleue et grise (je lui ai donné un collier et des boucles d’oreilles), et j’ai aussi reçu un livre sur le whiskey, un roman, une bouteille de vin, et un trio d’armagnacs – dix, vingt, et trente ans d’âge. Charlotte a reçu des livres, une torche de cuisine, une terrine, une écharpe, une cape en cachemire, et un guide de restaurants français.

Après une pause pour parler avec ma famille sur Skype, nous nous sommes retirés au salon pour lire, utiliser nos ordinateurs, et discuter. C’était une autre bonne fin de journée.

J’imagine que vous souhaitez que Charlotte écrive un post … elle peut écrire quelque-chose de plus compliqué, parce que son anglais est bien, bien meilleur que mon français. Bientôt ! Et j’écrirai probablement quelques trucs uniquement en anglais, de temps en temps.

2015.12.noel-02

It’s the best day of winter … except the last day of winter. Today, we celebrated Christmas with Charlotte’s family. Her parents; her brother, her sisters Axelle and Nolwenn (Eglantine and her kids will arrive on Saturday); her nieces and nephew; her uncle and her aunt; and a friend of the family. We had a lot of champagne, wine, food, coffee, and desserts, and there were a lot of gifts as well. Charlotte gave me a blue and grey scarf (I gave her a necklace and earrings), and I also received a book about whiskey, a novel, a bottle of wine, and a trio of armagnacs — aged ten, twenty, and thirty years. Charlotte received books, a kitchen torch, a terrine, a scarf, a wool cloak, and a guide to French restaurants.

After a break to talk with my family on Skype, we retired to the living room to read, use our computers, and discuss. It was another fine way to end the day.

I imagine you wish Charlotte would write a post … she can write something more complicated, because her english is much, much better than my French. Soon! Also, I’ll probably write some things only in English, sometimes.

2015.12.noel-15

Christmas Eve

Posted by Chris
me_tired

Me … super tired.

Je pense que j’ai dormi peut-être quatre heures hier soir. Je n’étais pas fatigué (le jet-lag est très étrange), donc je suis resté dans mon lit avec les yeux ouverts pendant des heures. Vers six heures, les chats ont utilisé la litière pendant trente minutes. Vraiment. Et ensuite, chaque chat a vomi. Quel amusement …

Donc, le matin, quand j’ai essayé de travailler, le code semblait impossible à comprendre. Et un chat–Carbomb–a vomi de nouveau. DONC… j’ai eu besoin d’une pause. Je suis allé au centre ville de Fontainebleau, et j’ai acheté des petit cadeaux pour Charlotte. Après, j’ai mangé une salade au café avec un verre de vin, et Charlotte m’a retrouvé. Nous nous sommes promené, et bientôt nous sommes revenu chez les Dallot. J’étais devenu plus heureux.

Le soir, c’était très bien ! Pour le réveillon, nous avons mangé un grand repas — des huitres, des crevettes, des coquilles Saint-Jacques, des fromages, et beaucoup de desserts. Une bonne fin pour un jour qui avait mal commencé !

IMG_20151224_205357

I think that I slept for maybe four hours last night. I wasn’t tired (jet lag is super weird), so I lay in my bed with my eyes open for hours. Around six o’clock AM, the cats used the litterbox for thirty minutes. Seriously. And afterwards, each cat puked. What fun …

So, in the morning, when I tried to work, the code seemed impossible to understand. And one cat–Carbomb–puked again. SO … I needed a break. I went to the center of Fontainebleau, and I bought some small gifts for Charlotte. After, I ate a salad in a café with a glass of wine, and Charlotte met me there. We took a walk and then returned to her parents’ house. I’d become much happier.

This evening was great! For Christmas Eve dinner, we ate a big meal — oysters, shrimp, scallops, cheese, and a ton of desserts. A good end to a day that began poorly!

IMG_20151224_205318

Avant Noël …

Posted by Chris

bastille

Nous sommes arrivés en France ! Les chats ont survécu au vol de l’avion, et ils se sont bien adaptés chez les beaux-parents. Baron a visité la cuisine ce matin, mais seulement jusqu’à ce que la mère de Charlotte arrive. Lundi, c’était tranquille. Nous avons fait une petite sieste, et un bon dîner, et après nous avons dormi. Mardi, J’ai travaillé le matin et l’après-midi, et le soir nous nous sommes promenés à Fontainebleau.

Mercredi c’était le premier voyage à Paris: nos amis, Amy et Jeevan, sont à Paris pour Noël, donc nous leur avons rendu visite. Nous avons mangé un grand déjeuner dans un bon bistrot avec un propriétaire (peut-être seulement un serveur) très gentil. Après, nous avons exploré le Marais, et sommes allés au Loir dans La Théière pour prendre un café et des desserts.

piconbiere

We’ve arrived in France! The cats survived the plane flight, and they’ve adapted well to the in-laws’ house. Baron visited the kitchen this morning, but only until Charlotte’s mother arrived. Monday was calm. We had a small nap, and a nice dinner, and after that we slept. Tuesday, I worked in the morning and afternoon, and that evening we took a walk around Fontainebleau.

Wednesday was the first trip to Paris: our friends, Amy and Jeevan, are in Paris for Christmas, so we visited with them. We ate a great lunch at a nice bistro with a really nice owner (maybe only a waiter). After, we explored “The Marais” (a section of Paris), and went to a coffee shop called “Loir dans La Théière” (Dormous in the Teapot) for coffee and desserts.

IMG_20151223_155237